阿辽沙
Алеша
冈·王 申 庚 词
埃·柯尔玛诺夫斯基 曲
薛 范译配
Слова К Ваншенкина
Музыка Э Колмановского
Китайский перевод Сюэ Фаня
1、是田野上飘降着雪花,
啊飘降着雪花。
是田野上飘降着雪花,
还是一阵暴雨喧哗,
看城市上耸立阿辽沙,
阿辽沙,阿辽沙,
看城市上耸立阿辽沙,
那战士啊雄姿英发。
2、那痛苦仍压着他心房,
仍压着他心房,
那痛苦仍压着他心房,
他经受过炮火震荡,
用花岗石雕塑他军装,
来雕塑他军装,
用花岗石雕塑他军装,
也塑造了他的形象。
3、在沉重的黄土下长眠,
在黄土下长眠,
在沉重的黄土下长眠,
有多少个无名青年,
但从此后这位阿辽沙,
阿辽沙,阿辽沙,
但从此后这位阿辽沙,
他英名在天下流传。
4、他不能从底座上走下,
从底座上走下,
他不能从底座上走下,
去漫游那田间,山崖,
他不会给姑娘们送花,
给姑娘们送花,
他不会给姑娘们送花,
是姑娘们献花给他。
5、他沐浴着阳光和清风,
啊阳光和清风,
他沐浴着阳光和清风,
在夜晚有满天繁星,
他耸立在城市的上空,
在城市的上空,
他耸立在城市的上空,
永远守卫城市安宁。
6、是田野上飘降着雪花,
啊飘降着雪花。
是田野上飘降着雪花,
还是一阵暴雨喧哗,
看城市上耸立阿辽沙,
阿辽沙,阿辽沙,
看城市上耸立阿辽沙,
那战士啊雄姿英发,
那战士啊雄姿英发......
(1971年)
注:阿辽沙是俄罗斯男子常用的名字阿列克塞的爱称。
Белеет ли в поле пороша,
пороша пороша,
Белеет ли в поле пороша,
Иль гулкие ливни шумят,
Стоит над горою Алеша,
Алеша Алеша,
Стоит над горою Алеша,
В болгарии русский солдат.
И сердцу по-прежнему горько,
по-прежнему горько,
И сердцу по-прежнему горько,
Что после свинцовой пурги
Из камня его гимнастерка,
его гимнастерка,
Из камня его гимнастерка,
Из камня его сапоги.
Немало под страшною ношей,
под страшною ношей,
Немало под страшною ношей,
Легло безымянных парней.
Но то что вот этот - Алеша,
Алеша Алеша,
Но то что вот этот - Алеша,
Известно Болгарии всей.
К долинам, покоем объятым,
покоем объятым,
К долинам, покоем объятым ,
Ему не сойти с высоты.
Цветов он не дарит девчатам-
девчатам девчатам-
Цветов он не дарит девчатам-
Они ему дарят цветы.
Привычный, как солнце, как ветер.
Как солнце и ветер.
Привычный, как солнце и ветер,
Как в небе вечернем звезда.
Стоит он над городом этим.
Над городом этим.
Как будто над городом этим
Вот так и стоял он всегда.
Белеет ли в поле пороша,
пороша пороша,
Белеет ли в поле пороша,
Иль гулкие ливни шумят,
Стоит над горою Алеша,
Алеша Алеша,
Стоит над горою Алеша,
В болгарии русский солдат,
В болгарии русский солдат……
以上就是小编带来的抖音很火的俄语战斗歌的全部内容,希望能够帮助到大家,更多抖音操作运营内容,请关注鼎品软件。